Как переводится термин байт

Никто не подскажет как правильно переводятся термины "Big endian" и "Little endian"?  Также есть вариант "прямой порядок байт" и "обратный порядок байт", что по моему лучше отражает суть терминов.

Glossary – словарь терминов. GUI – аббревиатура, не переводится.  bit — бит, производные: кбит, Мбит, Гбит и т.д. byte — байт (Б) = 8 бит Производные от байта

1 байт =8 бит 1 Килобайт - 1024 байта 1 Мега байт -1024 Килобайта 1 Гигабайт - 1024 Мегабайта 1 Терабайт - 1024 Гигабайта 1 Пета байт = 1024 Терабайта 1 Этабайт - 1024 Петабайта - так если мне память не изменяет.

Автор: Игорь Штурц
Львиная доля терминов в сфере ИТ — англоязычного происхождения, и с каждым днем их число растет. Причем перевод все новых и новых терминов на русский язык представляет собой стихийный, неуправляемый процесс. Попытки качественного перевода и унификации компьютерной лексики не поспевают за этим потоком, и в результате мы имеем терминологический разнобой, неточные формулировки и уродливые варваризмы.
Впрочем, эти трудности лежат на поверхности. Глубинной же проблемой является то, что многие новые английские термины образованы метафорически и их вообще невозможно адекватно перевести на русский из-за культурных различий. А поскольку неологизмы кодифицируют инновации, это дает серьезное конкурентное преимущество англоязычным специалистам. Как рождаются и живут специальные термины
Новые понятия в науке и технике получают имена разными путями. Вот некоторые из них:
— по имени открывателя явления или изобретателя предмета: фон-неймановская архитектура, затенение Гуро;
— содержательное имя собственное: Паскаль, С++; реже условное название: альфа-канал, дельта-модуляция;
— условное сокращение слов, описывающих понятие: бит (BInary digiT), Фортран (FORmula TRANslator), блог (weB LOG);
— очень редко изобретается новое слово, как нейлон.
Но самый массовый путь — это метафорическое, переносное употребление обычных слов. Из естественного языка берется слово (или его корень), чье значение в некотором отношении аналогично определяемому понятию, и нагружается новым значением, зафиксированным в определении термина. В ИТ аналогия — это чаще всего сходство по функции: память, меню, конвейер, протокол. То же — в сложных словах, составленных из корней обычных слов: интерфейс (interface — поверхность раздела, стык), software (мягкий товар). Реже используется сходство по форме: винчестер — сдвоенный жесткий диск — по аналогии с ружьем-двустволкой. Иногда материнское слово слегка трансформируется: термин byte произошел от слова bite (кусочек); i заменили на y, чтобы не путать этот термин с bit[Изменение написания слова, не меняющее его произношения, — распространенный прием в Америке. Вспомним хотя бы В2В, где 2 заменяет to]. Зачастую сходство весьма отдаленное. Например, термин cookie, обозначающий фрагмент данных, оставленный сервером на клиентской машине (пароль или предыстория обращений), происходит от fortune cookie — печенья, в котором запечена бумажка с предсказанием или пословицей (его обычно подают в китайских ресторанах при прощании). Метафора очень выразительная и емкая, потому что еще одно переносное значение слова cookie — в словосочетании to swallow a cookie — «проглотить приманку», то есть принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего.

Как перевести байты в килобайты и мегобайты. Opilki_Inside © (2006-09-11 13:00) [0]. Всем привет.  Но может кто-то делал Есть размер файла в байтах что-то типа 12348738 нужно привести это к человеческом виду типа 12,3 Мб.11 сентября 2006

Для выражения оттенков смысла близких понятий используется синонимия естественного языка. Например, гнездо управлять представлено в сфере ИТ большой группой глаголов: (to) control, manage, operate, command, handle, drive, rule и их производных. Английский богат синонимами, наверное, как никакой другой европейский язык. В Большом Оксфордском словаре 615 тысяч слов; из них в сравнительно широком обращении находятся 200 тысяч, в то время как для французского языка последняя оценка вдвое меньше — 100 тысяч[B. Bryson. Mother tongue. The English language. London: Penguin books, 1990]. В Большом толковом словаре русского языка — 130 тысяч слов. Видимо, именно поэтому в русском языке нашлось лишь одно слово пакет для перевода трех разных англоязычных терминов: package, batch и burst. То же для трех терминов flow, stream и thread, переведенных как поток.
Считается, что для термина желательна однозначность, наличие одного, раз и навсегда определенного значения. Однако, как и любые слова, термины развиваются и принимают новые значения, поскольку содержание понятия может изменяться. Например, термин хакер за полсотни лет своего существования пережил существенный дрейф оценочного смысла: от исходного пренебрежительного «дилетант-самоучка» (изначально hacker — плохой игрок в гольф), через уважительное «знаток» к осуждающему «взломщик». Что за печенье выпекает сервер?
Метафорическое образование терминов потому самое распространенное, что эффективное. Новое, неизвестное объясняется известным, привычным, и новый термин безболезненно врастает в язык: его легче запоминать и понимать его смысл. Это общее свойство языка, универсальный путь словообразования — язык как бы следует принципу Оккама и не умножает количество корней слов. Вся загвоздка в том, какой язык — материнский для термина. В классической науке корни брались из древнегреческого и латыни — эсперанто ученых прошлого. Теперь международный язык сообщества ИТ — исключительно английский, и это порождает проблемы для тех, кому он не родной: метафора не работает, если она не универсальна, а принадлежит чужой культуре. Действительно, в случае с меню все понятно, но откуда знать человеку, никогда не посещавшему китайский ресторан, что термин cookie означает записку-приманку, оставленную сервером на его машине? Перевод этого термина как выпечка ничего такого не подсказывает, поэтому не имеет смысла.

И байт может принимать 28 = 256 различных значений. Впервые понятие "байт" употребил в 1956 году В. Бухгольцем.  Позже, байт был расширен до 8 бит, в рамках того же проекта. В некоторых моделях ЭВМ в 1950-х, 1960-х годах байт был равен 9

Получается, что англоязычным специалистам дает преимущество тот факт, что почти все компьютерные термины рождаются в родной для них языковой среде. Во всяком случае, если речь идет о новорожденных метафорических терминах: за ними тянется пучок ассоциаций, связанных с материнским словом. Пока эта пуповина питает неологизм метафорическими смыслами, она служит подсказкой к пониманию его нового значения. Только со временем, в ходе словоупотребления, эта связь постепенно слабеет и в конце концов утрачивается, и тогда это преимущество исчезает. Так, термин bug, которому уже более полувека[Если верить Википедии, то историческая роль мотылька, застрявшего в реле компьютера Mark-II в сентябре 1945 г. и давшего имя понятию «программная ошибка», сильно преувеличена. Слово bug в смысле неисправность (правда, аппаратная) употреблял еще Эдисон в позапрошлом веке], означает одно и то же для программистов всех национальностей. Русскоязычный может и не знать, что bug — это еще и насекомое, а англоязычному может казаться, что он имеет дело просто с омонимами. А может и не казаться — это ничего не меняет в понимании термина.
Мне могут возразить, что значение термина однозначно фиксируется в его определении и метафорические значения здесь ни при чем. Но дело в том, что мыслим мы не словами и не их значениями, а образами и понятиями. Смысл понятия далеко не исчерпывается определением соответствующего термина, он раскрывается полностью только в контексте его употребления в практической деятельности и в других текстах. Сравните определение хлеба как пищевого продукта, выпекаемого из муки, с тем понятием о хлебе, которое сформировалось в вашем сознании в результате многолетнего опыта. Кстати, оно разное в разных национальных культурах: ведь каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и кодировки мира (см. врезку). Язык и национальный характер
Термины, как и любые слова, — выходцы из мира знаков, а понятия, ими обозначаемые, — из мира идей. Так что уместно говорить о различиях в менталитетах для носителей разных языков. Изучением национальных языков как моделей мышления уже давно занимаются специалисты в области психолингвистики.
Лексические различия — в том, что нет точных эквивалентов для многих слов. Например, слов, которые обозначают понятия, несущие моральную или эмоциональную оценку. Так, английские слова aggressive и ambitous лишены отрицательного, осуждающего оттенка, присущего русским эквивалентам агрессивный и амбициозный. Поэтому aggressive marketing лучше переводить как активный маркетинг. Есть слова, вообще не имеющие эквивалента в другом языке. Например, сhallenge буквально означает вызов (на поединок) или обвинение, а в переносном смысле — вызов судьбы, испытание сил и способностей. В русском языке нет подходящего слова для передачи этого важного в протестантской системе ценностей понятия: «трудность, которой нужно радоваться». (Проблема — это другое: «трудность, которой нужно озаботиться или даже стыдиться».) В научном контексте приходится довольствоваться бледным переводом (задача), который не передает богатой метафорической окраски слова challenge, понятной носителю английского языка. Соответственно, challenging research domain нужно переводить как перспективная область исследований (а не вызывающая!).
В утешение славянофилам: в русском языке тоже есть не переводимые на английский слова. Например, быт. Действительно, housekeeping (домоводство) обозначает более узкое, а way of life (образ жизни) — более широкое понятие, чем то, на что русские иногда жалуются: «Быт заел!»
Итак, очевидно, что англоязычные ИТ-специалисты имеют конкурентное преимущество перед нами, поскольку глубже понимают смысл новых понятий. Значит, они могут быстрее схватывать новые концепции, эффективнее общаться на темы, связанные с инновациями, и генерировать новые смыслы. Причем это мало связано с уровнем владения формальными языками (математическим, алгоритмическим) — тем, что проверяется на международных олимпиадах по программированию и чем по праву гордятся россияне. В самом деле, когда коммуникация связана с передачей сложного знания, то на формальном языке записывается более простая, низкоуровневая его часть. На словах же передается то, что невозможно формализовать, — абстрактные идеи.
Если сопоставить высокий темп порождения ИТ-неологизмов с периодом их освоения, то окажется, что добрая половина всех актуальных терминов — всегда новые, непривычные для русского слуха. Каким образом их лучше всего переводить, чтобы по возможности уменьшить вышеупомянутое преимущество англоязычных спецов? Трудности перевода
Есть два полярных способа породить русский термин, эквивалентный английскому: заимствование путем транслитерации, то есть записи звуков английского слова на кириллице, и собственно перевод путем назначения русского слова, совпадающего или близкого по смыслу, таковым эквивалентом. У каждого из этих способов есть свои приверженцы; их противо

Как переводится термин байтрил

2 Кбайта = 2 · 210 байтов = 211 байт = 211 · 23 бит = 214 бит. 2. Для перевода количества информации из мелких единиц в более крупные нужно делить.  Вопросы для размышления: Бит и байт: как возникли термины?


Далее перевод величин. Сначала формулы: а) 1 байт в секунду = бит секунда /8 б) байт день = байт/с 60?  господи, переводчики и юмористы в треде. По теме, Bait переводится на русский как "наживка".</p><br /><img src=

Удобный перевод многих других единиц измерения, таких как температура, площадь, объем, масса, длина.  Вы переводите единицы хранение данных из байт в мегабайт. 1 B = 0.0000010 MB.


Есть число в виде байта, перевожу его в массив битов (массив int в данном случае. Значения - 0 или 1). Вопрос - как перевести теперь обратно полученный массив в байт.28 мая 2012


Чаще применяют байты, 1 байт равен 8 бит и может принимать значение от 0 до 15 (шестнадцатеричная система исчисления). Правда вместо чисел 10-15 применяются буквы от А до F.13 января 2014

байт. 1. комп. единица информации, обычно равная 8 бит ◆ Младший байт. ◆ Как два байта переслать.


Перевод БАЙТ с русского на английский язык в русско-английских словарях.  БАЙТ — byte Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию.


Как переводить биты в байты, килобайты и т.п. 1 байт = 8 бит.  Как переводится слово НТВ. Название «НТВ» придумал первый директор канала Игорь Малашенко, аббревиатура изначально не означала ничего.

Термин в значении единицы информации возник в 1956 году и переводился как «BinarY TErm» или «двоичный терм». Изначально байт мог передавать шесть битов, однако, позже он был расширен до 8 битов.


По умолчанию байт считается равным 8 битам. Обычно в системах кодирования данных байт представляет собой код одного   Ссылки на термин "Байт". для сайта или блога


Перевод единиц измерения бит — байт (б—Б.  Байт (англ. BinarY TErm) — единица измерения количества информации в вычислительной технике и системах передачи и обработки цифровой информации.

Метки: Байт-код что это, байт-код перевести, байт-код 1с, байт-код пример, байт-код це, байт-код как переводится, байт-код активации. Байт-код или байтко́д (англ. byte-code), иногда также используется термин псевдоко́д — машинно-независимый


Задачи: в процессе рассуждений дать определение термину «солист»; научить детей различать на слух хоровое и сольное исполнение; познакомить  Практическая работа. «Измерение количества информации». 1) Перевести в байты. 72 Кб, 340 Мб, 7Гб.


Термин технический перевод обычно применяют как синоним понятия "научно-технический перевод", когда идет речь о переводе всевозможных текстов технического содержания.  agent-посредник. byte-байт.

Сельскохозяйственный словарь-справочник Словарь ботанических терминов Жизнь животных Рыбы России.  БАЙТ [англ. byte - кусок, доля, часть] - инф. машинное слово из 8 бит; б. используется для представления в вычислительной машине кода одного


Такие системы счисления легко переводятся в двоичную систему счисления и обратно.  Такое количество информации называется байт (byte).  7. Что означает термин «Экономическая информация»? Приведите примеры.


Что же такое информация? Давайте разбираться! Для тех, кому нужно перевести биты, байты, килобайты, мегабайты, гигабайты, терабайты, я сделал удобную "считалку", которую Вы сможете скачать в конце статьи.

1 байт = 8 бит; 1 байт может представлять 256 (2 в 8-й степени) различных значений. Как они трактуются в данный конкретный момент конкретной программой - личное дело автора программы.


Байт (англ. byte) - единица хранения и обработки цифровой информации. Байт — это совокупность битов, которые обрабатывает компьютер одновременно. Байт состоит из восьми битов и может принимать одно из 256 (28) различных значений.


Для того, чтобы узнать сколько, например, байт в 1 мегабайте можно воспользоваться специальной таблицей. Единица.  Конвертер байт. Перевести.

Что такое байт. Сколько бит в байте. Вы, наверное, слыхали про азбуку Морзе, где комбинации длинных и коротких сигналов (точек и тире)  Что такое килобайт, мегабайт и гигабайт. Как перевести килобайты в мегабайты и гигабайты в мегабайты.


Байт (англ. byte) (русское обозначение: байт; международное: B, byte) — единица хранения и обработки цифровой информации; совокупность битов, обрабатываемая компьютером одномоментно.


байт [bayt]. byte– младший байт– старший байт - Русско-английский технический словарь.  Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности Англо-русский словарь по биотехнологиям Англо-русский толковый словарь генетических терминов

Во-первых, число не совсем магическое, как известно программисты часто используют этот термин для описания произвольно выбранных чисел (BOM может быть любой последовательностью различных байтов).14 августа 2014


Байтом называется единица хранения, а также обработки цифровых данных. В вычислительных системах один байт равен восьми битам. Вследствие этого он принимает одно из 256 значений.


Термин байт (byte), обозначающий последовательность битов, необходимых для компьютерного представления одного символа (как правило, 8 бит), гораздо моложе своего предшественника.

Позже был определен и термин мегабайта. Но перевести байты в мегабайты оказалось не так просто. Если в мире математики приставка «мега» соответствует увеличению значения в тысячу раз


Меню

Стоимость печати на цветном принтере а4


Файл резервной копии the bat


Canon mf3010 картридж совместимый


Как обновить бинарный файл supersu через рекавери


Самый громкий буфер


Цветной принтер с снпч для дома


Баг на игру кубезумие 2


Растр полупрозрачные кнопки


Кодировка букв цифрами


Резиновый буфер капота


Пролетарии всех стран соединяйтесь медаль фото


Стрелковый клуб якорь


Смотреть видео большие буфера


Тиам виар как соединиться с удаленным компьютером


Удаление резервных копий itunes


Баг на игрософт


Цветной лазерный принтер a3 цена


Кодировка от алкоголизма в домашних условиях


Как отменить команду в командной строке


Совместимый 32 битный не 64 битный браузер


Cd rom расшифровка


Растр красноярск официальный сайт


4 после этого кликните


Рейтинг цветных лазерных принтеров для дома 2014


Струйный цветной принтер эпсон цена


Цветной принтер сканер копир формата а3


Ascii арт генератор


Резервная копия файла расширение


Используя буфер обмена можно


Где хранится фото резервная копия iphone


Купить цветной лазерный принтер киев


Куда сохраняются резервные копии windows 7


Буфер обмена на макбуке


Ascii рисунки маленькие


Портативная версия skype не соединяется


Как восстановить образ из резервной копии


Баг в контра сити на зоне з


Как соединиться со своим высшим я


Как активировать виндовс 7 через командную строку


Светодиодные бинарные часы


Bluestacks не соединяется с интернетом


Статическое выделение полосы пропускания


Растр в вектор программа скачать


Старые компьютерные игры на андроид


Как соединится с windows


Принтер для цветной печати для дома


Куки в амиго


Сравнение цветных струйных принтеров


Бинарные опционы на тиковых графиках


Батарея для блэкберри z10